ケヤキは日本人にとって最も馴染み深い樹木の一つ。そのほうきを逆さまに立てた独特な樹形は、誰が見てもケヤキだと分かるだろう。海岸から山までの森に自生すると同時に、公園樹や街路樹としての人気も高い。枝が横にあまり張り出さないため、狭い道路にも適している。
北総ではケヤキの実生は至る所に見られるが、種は一体どうやって運ばれるのだろう。そういえば、ケヤキの実はどんな形をしているだろう?だれもが知っているつもりの身近なケヤキは、実は案外知られていないかもしれない。
今の時期なら、公園や街路にいろいろな面白いものが地面に落ちている。目を下に配って探してみれば、ケヤキの実は簡単に見つかる。その実は小さくて硬く、少しゆがんだ形をしており、小枝の葉のek腋(えき)に一個ずつ付いている。実が一個一個単独で落ちることはなく、小枝そのものは葉と実を付けたまま、まるごとと落ちる。
この小さく硬い実が一個で落ちても、風を掴むことはできない。しかし、小枝こと落ちると話は違う。小枝の葉が乾ききると、帆のように働き、晩秋から初冬の風を掴んで、種をどこまでも運んでいく。これにより、ケヤキの実生は至る所に出会うわけだ。
The keyaki zelkova (Zelkova serrata) is supposedely one of the best-known trees in Japan. The trees’ distinctive shape, which looks like a broomstick standing upside down, is familiar to all. Keyaki thrive in forests from the seashore well up into the mountains. Their slim profile also makes them popular as street trees in densely populated urban areas.
Everyone thinks they know the keyaki. But ask about their fruits and seeds, and all you get is quizzical looks. How does this tree manage to propagate itself so widely? The answer to this riddle is lying right there on the autumn ground. Among the fallen leaves are short branches, each with a couple of small leaves attached. If you pick one up and examine it closely, you will tiny seeds nestled in the leaf joints.
The keyaki’s seeds are small and hard. If they dropped off one by one, they would just lie right there where they had fallen – not very useful for propagation. But the short branches drop off as a whole, with the leaves and seeds still attached. Once the leaves dry, they act like sails, carrying the branch and seeds far and wide.
そういえば、実が成るなら、ケヤキには花も咲くはずだが、ケヤキの花の色や形を思い浮かべる人は少ないだろう。それについては、来年の4月に、このブログで触れる予定だ。
Ask people about the keyaki’s flowers, and again all you get is puzzled looks. More about this enigma next April .